1.10. 9. 以道佐人主者
警告
本主题的翻译部分已经全部移到《道德经直译》项目中维护,这里只留下旧的版本和新的关于《道德经》相关哲学的一些独立讨论。
所以,如果单独要看《道德经》翻译的最新内容,请参考对应项目的这两个公开git库:
以道佐人主者,不以兵强天下。
其事好还。
师之所处荆棘生焉。军之後必有凶年。
善有果而已,不敢以取强。
果而勿矜。果而勿伐。果而勿骄。果而不得已。果而勿强。
物壮则老,是谓不道,不道早已。
用道来辅助人主的人,不靠兵(武力)[征服,实现比对方强]天下。这种事[喜欢,总是]有[报应,回报]的,军队所处的地方会生荆棘(不知道是事实还是比喻)。用兵之后必然有[凶,不吉]年(如前,不知道是事实还是比喻,但用兵后地方不如原来,这算是常识)。“好”(不过就是)有结果而已,不敢用善去取强(这个名)/ 。要结果所以不动武。要结果所以不骄横。要结果所以“不得已”(才做)(用强不是目的)。要结果所以不用强。事物强壮了(下一步)就是老了,这称为“不道”,不道就早结束。
- 矜
矛柄也。
要结果就仅仅要结果好了,别用强去代理这个结果。你不需要“因为我强所有我考了100分”,你之需要靠了100分就好了。
夫佳兵者不祥之器,物或恶之,故有道者不处。
君子居则贵左,用兵则贵右。
兵者不祥之器,非君子之器,不得已而用之,恬淡为上。
胜而不美,而美之者,是乐杀人。夫乐杀人者,则不可得志於天下矣。
大军是不祥的工具,是有人讨厌的东西,所以有道的人不处(其中)。君子[住,处于]看重左边,用兵的时候则看重右边。兵这种东西是不详的东西,不是君子的东西,不得已才用它,安适淡然(才)是“上”。胜利了不(觉得)好,而觉得好的,是乐于杀人。而喜欢杀人的,就不能在天下实现自己的目的(得志,也可引申理解为在天下得意)。
- 佳
善也。廣韵曰。佳、善也。又曰。好也。又曰。大也。老子。佳兵者不祥。淮南說林訓曰。佳人不同體。美人不同面。而皆說於目。
- 适
安也。
这一段很容易理解为老子推崇和平,反对战争。其实这里不是这样的逻辑链。老子不讨论到底要不要战争,老子说的是:你要的是结果。战争得到强这个名号,不是你要的结果。所以,重点不在于你要不要战争,重点是不要把你要的结果代理为你够不够强这个名字。
吉事尚左,凶事尚右。
偏将军居左,上将军居右。言以丧礼处之。
杀人之众,以悲哀泣之,战胜以丧礼处之。
好事推崇左边,恶事推崇右边。偏将军在左边,上将军在右边。(这是说用“丧礼”处理这个事情)。杀人这么多,(应该)以悲伤的情绪来为其哭泣,战胜(敌人)应该用丧礼来处理它。
道常无名。
朴虽小天下莫能臣也。
侯王若能守之,万物将自宾。
天地相合以降甘露,民莫之令而自均。
始制有名,名亦既有,夫亦将知止,知止可以不殆。
譬道之在天下,犹川谷之於江海。
道总是没有名字。朴虽然小,但天下没有能臣(驾驭)它的。侯王如果能守着他,万物将会自己[敬重,归附]他。天地互相配合从而降下甘露,人民没有人命令而自动均平。*(然后才)*开始制度有了名字,名字也有了,(万物,人民)也就知道停止*(于制度之内)*/ ,知道停止了,就可以不处于危险中了。打个比方,道在天下,就好像川谷(水的源头及其汇聚到大江的部分)对于江海的作用一样。
- 宾
所敬也。
- 均
平徧也。
- 川
貫穿通流水也。